(1831–1892), the most important Hebrew poet of the nineteenth century; leading figure of the Russian Haskalah movement. Yehudah Leib Gordon was born in Vilna in 1831 and started writing Hebrew poetry at a young age. He soon became close to the circle of maskilim in that city, a group that included Adam ha-Kohen (Avraham Dov Lebensohn) and his son Mikhah Yosef Lebensohn. Writers associated with this group sought to expand their poetic and literary work and commitment to the renaissance of Hebrew letters in an Enlightenment key.
By the early 1860s, Gordon had emerged as the leading Hebrew poet of his generation and an important and innovative essayist as well. His prose style, both in his fiction and nonfiction pieces, was crisp, clear, and eminently modern, and set important models for the subsequent history of both the essay and the short-story genres in modern Hebrew literature; it also established a new sort of voice, highly differentiated from the bloated faux-biblicism of his elders, though it was imbued, as was all of his poetry, with continual textual subversions of biblical and rabbinic words, phrases, and images.
Despite the importance of this early work, Gordon’s most important creations of this period were undoubtedly two poems: “Hakitsah ‘ami” (Awake My People!) and “Kotso shel yod” (The Tip of the Yud [Hebrew letter]). The former called on Russian Jews to abandon their isolation from Russian and European culture and partake of the great civilization around them while remaining committed Jews. The penultimate verse of this poem—“Be a man in the streets and a Jew at home”—would become the phrase word of the Russian Haskalah, though it was often misunderstood as a call for an abandonment of public manifestations of Jewishness in favor of privatization of Judaism in the home.
In 1872, Gordon moved to Saint Petersburg, where he continued to write poetry while serving as the secretary of the Saint Petersburg Jewish community and the main branch of the Society for the Promotion of Culture among the Jews of Russia. As he had done earlier in Lithuania, here he called for a thoroughgoing religious reform of Judaism on the lines of the Breslau school of “positivist historical Judaism” in Germany, and in this connection he was denounced to the authorities as a revolutionary by Orthodox Jews and sentenced to exile in the interior of Russia, where he wrote some of his most stirring antitraditionalist verse, including “Tsidkiyahu be-vet ha-pekudot” (Zedekiah in Prison), which totally reversed the conventional lionization of the prophet as opposed to the king: in Gordon’s reworking, the prophet represents a defeatist Orthodoxy, ready to sacrifice the needs of Jews to their impractical and counterproductive theological ideals.
After his return to the capital, Gordon became editor of the most important Hebrew newspaper of the age, Ha-Melits, in which he expressed his liberal, Enlightenment-based ideology in daily columns and feuilletons. After the assassination of Tsar Alexander II in 1881, and the consequent spread of modern Jewish nationalism, Gordon refused to abandon his liberal, reformist stance and criticized the new nationalists for their collaboration with Orthodox Judaism, which he regarded as the main source of Jewry’s problems. This position embroiled Gordon in a vicious feud with Mosheh Leib Lilienblum, the leader of the new Ḥibat Tsiyon (Love of Zion) movement, who denounced Gordon as a traitor to his people. At the same time, Gordon fought a continuous battle with the editor of Ha-Melits, Aleksander Zederbaum, and eventually left to work on Ha-Yom, a rival daily Hebrew newspaper in the Russian capital.
While Gordon was utterly devoted to the Hebrew language, and wrote a famous stirring poem fearing its demise (“Le-mi ani ‘amel” [For Whom Do I Toil?]; 1870–1871) he also believed that Jews should learn the Russian language and become active bearers of Russian, as well as Hebrew culture, and thus was an active contributor to the nascent Russian Jewish press. Although he despised Yiddish as the ultimate example of Jewish degradation, he also wrote some poetry in that, his native, language.
By the early 1890s, Gordon’s insistent and at times contrarian retention of the liberal Enlightenment ideology was increasingly unpopular among Russian Jewish intellectuals, though many of his beliefs both influenced and were shared, on the one hand, by Ahad Ha-Am and his followers in the cultural Zionist movement, and on the other hand, by the Russian Jewish liberals such as Simon Dubnow and later Maksim Vinaver, who were committed to Jewish continuity and emancipation within a liberal, multiethnic Russian state. But Gordon died as a lonely spirit, continuing to espouse his lifelong liberal politics and prenationalist Hebraism, now deemed superseded by most of his colleagues and friends.
Suggested Reading
Joseph Klausner, Historyah shel ha-sifrut ha-‘ivrit ha-ḥadashah, vol. 4, pp. 301–466 (Jerusalem, 1960); Michael Stanislawski, For Whom Do I Toil?: Judah Leib Gordon and the Crisis of Russian Jewry (New York, 1988).