Saludos a todos los oyentes de la emisyon Muestra lingua, la emisyon en djudeo-espanyol fundada por el profesor Haïm-Vidal Sephiha i prezentada agora por vuestro servidor Edmond Cohen, kon Philippe en la kabina.
Vos akodro ke agora Radio J tyene un sityo internet. Agora mis emisyones se pueden oir en el mundo entero indose sovre Radio J kon internet ( http://www.radioj.fr/node/145 ) sea en direkto, sea kuando se kyere: mis emisyones (kuando el tekniko lo kyere byen) son enrejistradas a mi nombre.
Vos akodro tambyen ke el proksimo atelye de konversasyon de la asosyasyon Vidas Largas se tendra el lunes 15 de desyembre de las tres a las sinko, en el Centre Communautaire, 119 rue Lafayette Paris (9°) Métro Poissonnière o Gare du Nord. Tened tino ke agora es un lunes i ke la ora es tres.
De kualo avlarvos oy? Un myembro de Ladinokomunita ke bive en Bulgariya, Leon Benatov, me embiyo por internet un livriko eskrito (en djuntos en djudeo-espanyol i bulgaro) por varyos djudyos bulgaros, entodo 18 el inkluzo, lo todo ordenado por el mizmo, Leon Benatov, i intitolado “Para ke no se olvide”. I muy amavlemente adjunto: “Tyenes la permision de distribuar el livro de todas maneras”.
Fuerte de esta otorizasyon, tuve la gana de meldarvos unos kuantos pedasos de este livro, ande se topan a la vez relatos i poeziyas.
Los relatos del empesijo se refyeren todos a la epoka de la gerra, i por siguro son de meldadura bastante pezgada i apretamyento de korason. Otros kontan sovre la epoka komunista.
Komo no vos kyero apretar el korason, desho estos relatos fuertes para otra meldadura, puede ser para el Yom ashoa. Oy vos vo meldar unos relatos mas livyanos, i por empesar uno de Nisim Koen, el amigo ke me ize por Ladinokomunita. De el avli la semana pasada, nombrando estos amigos. En este relato avla de mi, vash a ver porke. El titolo del relato es: El Nombre. Naturalmente, el autor avla a la manera bulgara, yo no troki nada, lo deshi tal i komo esta eskrito.
Nisim Koen El nombre
Yo me yamo Nisim Koen i yevo el nombre de mi papu ke se yamava mezmo Nisim Koen.
En mi largo kamino en la vida enkontri djente por kvalos kero kontar. En tiempo de la gerra i las leyes kontra los djudyos mos akolearon (no konosko este byervo, penso ke kyere dizir arondjaron) de Sofia, la sivdad kapital de Bulgaria. Mos embiaron a la sivdad Dupnitza. Ampesi a resivir kartas de djente ke no konosko. Las letras ke estuve asperando no me estavan viniendo. Ya entendi – alado morava Nisim Koen de Dupnitza i el ke traia las kartas se yerava a ken ke karta ke de. Nisim Koen ke era el nombre de su papuera ijo de buen padre i madre.
Antes anyos fui a medya noche al hotel a bushkar una prima ermana ke akeya noche vino de Israel. Demandi en la resepsion ke me den el numero del telefon de Miryam Koen – este modo se yamava la prima ermana, me dieron el numero i tomi el telefon – “Alo – dishe yo kero avlar kon Miryam”.
-Si, esto es mi mujer – una boz de ombre me respondio.
-Yosif tu sos? – demandi de muevo en ebreo el nombre del marido.
-Taut (yero) – me respondieron i serraron el telefon.
A la demanyana estuvi de muevo en el hotel asentado en una siya. Vino un ombre mas mansevo de mi. Entendi ke es de Israel. Me demando komo ke vayga a la montanya ke esta serka. I de palavra a palavra me demando komo me yamo. Le dishi el nombre. “Tu sos el mamzer ke me esperto anoche?” me disho el i entendi ke es de Turkia, biven en Israel i ke se yama Nisim Koen i yeve el nombre del papu. Mos espartimos komo amigos viejos.
En Sofia teniamos rav de Israel de nombre Bohor Kahlon. Un dia lo enkontri kon una alta persona kon piotas – komo estos de Habad (Lubavitsh). El rav mos arekonosio i disho “I el es Nisim Koen”. No echi atansion. Avlimos, i shalom, shalom, mos despartimos. Era tiempo de hag Sukot. Tengo uzo para Simha Tora ir al kal i akavodar la Tora (darle kavod). En el kal me enkontro la persona alta kon las piotas i me disho: – “Hag sameah”. Saves ke yo me yamo Nisim Koen komo ti i yevo el nombre de mi papu. Me fue muy interesante i plaziente esto.
Antes poko tiempo, en la sivdad Burgas uvo atentat kontra turistos israelis. Meldi en Ladino Komunita (LK) un mesage de Edmond Koen (agora de mi esta avlando). El es de Paris i le tenemos muncho kavot i lo konosemos de sus eskrituras en LK i lesiones interesantes en ladino kada djuves en el radio fransez. En el mesaje el eskrive ke el se topa serka de la sivdad Burgas en la mar Preta. Le eskrivi E-mail i arogi si tiene kamino para Sofia ke venga a kaza, ke me va ser plazer a vermos – le eskrivi el numero de telefon. Al dia sono el telefon, avli kon Edmondo. Me disho: “Yo so Edmondo. Malgrado no mos vamos poder enkontrar. Estamos kansos i no vamos a pasar por Sofia. Saves? A mi me yaman Edmondo, ama mi nombre es Nisim Koen – yevo el nombre de mi papu. Kvando oyi esto avia kayer de la siya. – me izo grande empresion.
Agora en Israel no meten nombres del papu o de la vava – meten nombres de arvoles, profetas, komo Oren, Nir, Yuval, o los yaman Avishay – prezente regalo para mi padre. En el galut metemos nombres modernos, para ke no paresen a djudeos o estamos kon dos nombres – uno para el charshi i el otro para el kal. Me akodri un kuento del eskrivano israeli Efraim Kishon, ke un papu amargado ke la ija no metyo el nombre suyo al inyeto disho a su mujer ke va ir a la iria (al munisipio) para trokar su nombre – va tomar el nombre del inyeto.
Ansina se eskapa este relato muy savrozo de Nisim Koen (lo digo savrozo no porke avla de mi, ama porke es yeno de umor. I kyen save? Puede ser tambyen porke avla de mi… Syempre me tresalgo por komplimentos!)
Despues vos vo meldar rekodros de Leon Benatov, el ordenador del livro, i el ke me lo embiyo. Ama antes, tengo gana de meldarvos unos kuantos pedasos de poeziya, i por empesar una muy kurta, por Zorka Grigorova:
Te amo lingua mia kara
Lingva mas dulse,
Lingva de mi chikez mazaluda,
Lingva de mis dias klaros, Ke volaron tan presto
Komo volan pasharikos!
I agora, de Bucha Franses, El Mar
El mar es mavi agora
i el tiempo mide su paso,
en su mavi marino
esto mirando el mar.
I en su espejo mavi,
su kara refleja
mis ansias de poeta.
Los kantares de las nimfas
se oyen en la mar.
Sus kantos demuestran
sus iluziones.
Las gotas de la luvia
kaen al mar,
komo lagrimas del sielo.
En su kara de vidrio
se miden sus santimentos
i sus orasiones.
Mos kedamos aki kon las poezias, para dar la palavra a Leon Benatov i sus rekodros de chikes i manseves:
Pedasikos de mi memoria
Todos endjuntos
En los primeros dias de junio de 1943 la famiya mia resivio un avizo del Komisariato de las kuestiones de djidios ke prime partir de Sofia para la sivdad Provadia. El padre mio tenia mas de 45 anyos i no lo tomaron al lavoro obligatorio. Yo era un ijiko de 5 anyos, la ermana mia Polina era un bebe de 10 mezes. De boka en boka ya se stuvo oyendo ke mos pueden mandar a la Alemania. En la kaza ande biviamos avia una famiya bulgara. El era abogado. Se yamava Todor Royalsky, uno de los lideres del partido agrario. No tenian krios. Munchas vezes esta famiya vinia en muestro apartamento i propozavan de tomar la ermana mia para salvarla. Me akodro komo mi mama dizia en djudezmo: – “No! Todos endjuntos”. Agora me sto demandando si la madre mia era egoista.
Vino el dia de partir para Provadia. La famiya Royalski mos stuvo ayudando i enviando a la estasion del treno. La mujer de Royalski stava yevando la ermana mia. Vinimos al tren i en este momento mi madre vido ke el bebe sta mankando i ampeso a gritar komo loka “Poli, Poli”. Eya penso ke le arovaron el bebe. Esta famiya era una famiya onesta i despues de unos kvantos minutos vino la mujer kon mi ermanika. Avia muncha djente en la estasion i por esto mos pedrio.
No me vendieron leche deke era djidio
Era la primavera de 1943. La Ley de proteksion de la nasion mandava ke los djidios bivan en una maale i salir de kaza solo por 2 oras. La muestra kaza se topava en esta maale de Sofia. Mi madre me mandava a una butika de Kuzo, serka de muestra kaza merkar leche, deke las kriaturas no primia ke yeven la estreya amariya i no me van a konoser ke so djidio. En la butika avia una kola de djente asperando por leche. I yo estava asperando. Enduna oyi una boz: “No le desh leche a este ijiko, el es djidio”. Me abolti, era una ijika ke bivia en muestra kaza en el primero etaje, 4-5 anyos mas grande de mi, se yamava Mika. El vendedor me disho – “Afuera, vate de aki!” Ampesi a yorar i me torni a kaza sin leche.
Despues de la liberasion, el padre de esta ijika Mika lo azieron el oido de la polisia sekreta para muestra kaza. Kvando mi ermana skapo a ambezar la septima klase kon onores i keria entrar en una eskuela de lengua ingles le refusaron, deke este ombre skrivio ke el padre mio antes de la gerra tenia una butika.
Sofia 1949
Vos kero kontar lo ke me akodro de los primeros anyos despues de la Segunda gerra mondiala. Yo era un ijiko de la edad de 11 anyos.
Mi famiya avia tornado a Sofia del destierro en Provadia. No avia produktos de komida en el merkado. Pan i otros produktos para komer i vestir merkavamos kon kupones.
A una persona davan 300 gramos de pan i a las personas ke lavoravan echo pezgado medio kilo de pan por dia. En el pan metian arina de panocha de maiz. Una vez yo topi en la kaye un kupon por pan i dos semanas la famiya mia tenia mas muncho pan. De Chehoslovakia mandaron un ayudo de asukar para todos los krios de Bulgaria. La distribusion de la asukar la azieron an las eskuelas. A la klasa mia la profesora dio a kada elevo un kilo de asukar en pedasos. Me akodro ke yo i los otros elevos mos komimos immediatamente mas de 300 gramos. En este tiempo no pensava ke me vo engodrar.
Una vez mi padre Avram merko del merkado de un kazalino manteka. La manteka en akel tiempo la stavan vendiendo en forma de bola. Kvando en kaza ampesimos komer de la manteka vimos de dentro avia una kol chika kuvrida kon manteka. De este modo lo enganyaron a mi padre.
Ma para los djidios la situasion no era tan mala. La organizason de los djidios de Amerika Joint mos mandava ayuda: leche en polvo, chokolate, karne en konservas, vestidos, kalsados i mantas. Despues de la eskuela, los krios djidios vijitavamos un komedor i ayi komiamos. La organizasion de los djidios estava dando produktos i vestidos para kada famiya.
En la kaza de los djidios de Sofia Beit am, kada djueves avia un arekojimiento kon programa. Un aktor muy grande, Leo Konforti, venia i me akodro una shaka suya: Dos vizinas djudias estan avlando:
“Matilda, tomates kozas del Joint?
Ya tomi.
Me disheron ke tomates dos pares de kalsados, es verda?
No es verda, es mentira, tomi kuatro pares de kalsados.”
Poko a poko, la vida se izo mas kolay. La mas grande parte de los djidios de Bulgaria durante 1949-1950, azieron aliya a Israel. Mi padre kedo en Bulgaria. Dos ermanos i una ermana de mi padre partieron. Mas tadre i el otro ermano ke kedo en Bulgaria izo aliya. De este modo kedi sin primos ermanos en Bulgaria.
Komo kondeni al “agresor” Israel de la gerra de 1967
Vos kero kontar lo ke akontesio durante la gerra de Israel de 6 dias en 1967 en Sofia.
Direktor del radio Sofia era Albert Koen. Durante todos los dias de la gerra el radio Sofia stava dando la verdad de la gerra. El pueblo bulgaro tenia grande simpatia a Israel. Skapo la gerra, puede ser Moskva le travo las orejas del lider komunisto de Bulgaria Todor Jivkov i ampesaron una kampania kontra el “agresor” Israel. Trokaron este direktor djidio de radio Sofia. Los lideres de la organizasion de los djidios de Bulgaria salieron kon una deklarasion kontra los agresores tzionistos de Israel. Pero esto no stava bastante. Azieron un arekojimiento de la manseves de djidios en el “Beit am”. Ayi darsaron kontra los tzionistos de Israel i propozaron una deklarasion kondenando Israel.
Kvando demandaron ken sta de akuerdo kon esta dejklarasion, solo 4-5 manos se alevantaron. La deklarasion no paso. Yo stava lavorando en una organizasion para proyektos de maquinas. Un dia me yamaron a una kamareta i ayi el agente de la polisia del lavoro mi disho: Si no keres ke te echemos fuera del echo i ke no tengas disgustos pensa lokve vas azer al arekojimiento muevo de los mansevos djidios. Entendi de mis amigos djidios ke lo mesmo azieron i kon los otros mansevos. Al arekojimiento segundo en el salon mos asentimos dos djidios, un agente de la polisia de seguridad. Kvando demandaron ken sta de akordo kontra el “agresor” zionisto de Israel todos levantamos las manos. Ke me ekskuza Israel por esto.
Agora vos kero kontar komo el ladino me ayudo de ekspresar mi apoyo para Israel despues de la gerra de 1967. Despues de la gerra todos los djidios en Bulgaria stuvimos muy alegres. Keria skrivir a mi prima ermana Dvora, en Israel. Savia ke avia senzura i las letras las meldavan. Por esto yo skrivi asi:
“Saludos Dvora i Uri, vos kero dizir ke sto muy alegre ke tanti (tiya) GRANDE HALTUNA (haftona) vijito tio MITZRAIM i los amigos suyos. Espero ki kvando va aver menester de muevo tanti GRANDE HALTUNA los va vijitar”.
Keridos oyentes, uvyera kontinuado mi meldadura kon muncho plazer, ama ya vino la ora de eskapar mi emisyon. Me kedo dunke kon este rekodro de Leon Benatov, i vos digo al djueves ke vyene, si kyere el Dyo!